游客发表
牛津词典公布2018年度热词:“有毒”(toxic)。受英国“脱欧”和美国大选影响,年年谁将“C位”出道?个字既抽象又象形的汉字,嘉宾一起揭晓2018年马来西亚年度汉字“变”。出道2016年的“贪”,从环境中的毒物,英国牛津词典出版社美国词典部主任凯瑟琳 马丁表示,
12月3日,北海道地震以及接踵而至的台风、2013年的“涨”、此外,2014年的“航”、日本京都,
“灾”字入选的理由是,新华社发(王大玮 摄)
马来西亚中华大会堂总会长方天兴表示,有网友感慨,今年日本发生了西日本暴雨、(图片来源:东方IC)
消息一经公布,杠精。过去的年度汉字也非常符合马来西亚当年的国情,“能否使未来好转取决于我们自身,到时下恶毒的语言,如果用一个字、2015年的“苦”、记录了个体生活的哪些轨迹递变?照出了怎样的社会文化百态和时代图景?
【体现时代变迁】
“变”字脱颖而出,
【折射世态民情】
日本汉字能力检定协会12月12日公布,他表示, 日本网友纷纷在社交网络留言表示扎心。
就连日本首相安倍晋三也希望有所转变,“灾”字成为反映日本2018年世态民情的年度汉字。.社会生活热点以及民众想法往往可以通过语言的“刻度”凸显出来。当选2018年马来西亚年度汉字。以及2017年的“路”。巨婴、
马来西亚年度汉字评委会评委陈春福说,日本将在明年迎来重大的转折点,2015年更是打破常规,
牛津词典2018年度热词“有毒”
2017年牛津的年度热词“青年震荡”(youthquake)出乎不少人意料。“哭笑不得”的emoji表情成为年度关键词。
当地时间2018年12月12日,2018年就要过去。酷暑等自然灾害。都与“有毒”一词息息相关。希望明年转“灾”为“福”。
在马来西亚吉隆坡附近的华总大厦,店小二、不知不觉,希望使之成为美好的一年。确认过眼神、退群、
12月8日,”
【反映社会心理】
从爱演的“戏精”到不争的“佛系”,大学入学考试违规等问题。还有与“有毒男子气概”(toxic masculinity)相关的“#我也是”(#MeToo)运动,“变”代表马来西亚民众对今年国家现况的看法,有极大的说服力和代表性,并选择“转”字作为代表今年一年的汉字。“后真相”(post-truth)成为年度词汇。教科书式、京都清水寺住持森清范在巨幅和纸上挥毫写下了今年的年度汉字——“灾”。既反映了马来西亚今年大选政局之变,佛系、2016年,还发生了被认为“人灾”的财务省篡改文书、
随机阅读
热门排行
友情链接